本記事では、家にお金を入れるの言い換え語・同義語(類義語)を解説します。
- ビジネスで使えるきっちりした類語
- 友達同士でカジュアルで使える類語
に分けていくつかのアイデアをまとめました。
また、カタカナ・英語でかっこよく言い換えたい場合のワードもいくつか紹介します。
実際に使われているワードばかりです。ぜひ参考にしてください。
![]() →ビジネスの言い換えを見る | ![]() →カジュアルの言い換えを見る | ![]() →英語・カタカナの言い換えを見る |
家にお金を入れるとは? そもそもどんな意味か?
まずは家にお金を入れるとはどんな意味なのかをおさらいします。
すでに意味をご存知の方は、次の項目まで飛ばしていただき大丈夫です。
意味
まず意味は以下のとおりです。
—
家計にお金を加える行為—
家庭の経済的な安定を図るための金銭的支援意味を全て見る
- 家族のために資金を提供すること
- 家庭内での経済的な役割を果たすこと
例文
つづいて、家にお金を入れるを用いた例文を紹介します。
彼は毎月家にお金を入れて、家計を支えている。
彼女は自分の給料の一部を家にお金を入れるために使っている。
例文を全て見る
- 家にお金を入れることで、家族の生活が安定した。
- 彼は家にお金を入れることを義務と感じている。
- 毎月の支出を抑えて、家にお金を入れることを優先している。
注意点(違和感のある、または失礼な使い方)
この言葉を使ううえでの注意点は以下のとおりです。違和感のある使い方にならぬよう注意しましょう。
—
この表現は家族のための支援を示しますが、状況によっては経済的な依存を引き起こす可能性もあるため、使い方には配慮が求められます。ビジネスで使える丁寧な家にお金を入れるの言い換え語のおすすめ
ビジネスで使えるフォーマルな言い換え語を紹介します。
それぞれ見ていきます。
家計支援
まずは、家計支援です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
経済的貢献
2つ目は、経済的貢献です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
資金供給
3つ目は、資金供給です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
財政的サポート
4つ目は、財政的サポートです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家庭内経済支援
5つ目は、家庭内経済支援です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
生活費の補助
6つ目は、生活費の補助です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家族への投資
7つ目は、家族への投資です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
金銭的援助
8つ目は、金銭的援助です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家庭の資源強化
9つ目は、家庭の資源強化です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
生活支援
10個目は生活支援です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家にお金を入れるのカジュアルな言い換え語のおすすめ
友達同士で使えるようなカジュアルな言い換え語のおすすめを紹介します。
お金を入れる
まずは、お金を入れるです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家計に足す
カジュアルの2つ目は、家計に足すです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家にチャリン
つづいて、家にチャリンです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
金を持ち帰る
4つ目は、金を持ち帰るです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
財布を開ける
5つ目は、財布を開けるです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
お金を持ち込む
6つ目は、お金を持ち込むです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
生活費を出す
7つ目は、生活費を出すです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
お小遣いを渡す
8つ目は、お小遣いを渡すです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家にお金を持っていく
9つ目は、家にお金を持っていくです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
金を注入
10個目は、金を注入です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
家にお金を入れるの横文字・カタカナ英語の言い換え語のおすすめ
最後は横文字・カタカナ英語での言い換え語を紹介します。
こちらはリストのみとなります。
- ファイナンス
- キャッシュイン
- マネーサポート
- Financial contribution(財政的貢献)
- Household support(家庭の支援)
- Money input(お金の投入)
かっこよく表現したい際、参考にしてください。
まとめ
以上が家にお金を入れるの言い換え語のおすすめでした。
さまざまな言葉があることがわかりますね。
基本的な意味は同じでも微妙にニュアンスが違ったりもするため、TPOに合わせて言い換え語を使い分けていきましょう。
振り返り用リンク↓