本記事では、詰め合わせの言い換え語・同義語(類義語)を解説します。
- ビジネスで使えるきっちりした類語
- 友達同士でカジュアルで使える類語
に分けていくつかのアイデアをまとめました。
また、カタカナ・英語でかっこよく言い換えたい場合のワードもいくつか紹介します。
実際に使われているワードばかりです。ぜひ参考にしてください。
→ビジネスの言い換えを見る | →カジュアルの言い換えを見る | →英語・カタカナの言い換えを見る |
詰め合わせとは? そもそもどんな意味か?
まずは詰め合わせとはどんな意味なのかをおさらいします。
すでに意味をご存知の方は、次の項目まで飛ばしていただき大丈夫です。
意味
まず意味は以下のとおりです。
異なる種類のものを一つにまとめたもの
—
ギフトや贈り物として複数のアイテムを組み合わせたもの
—
お土産やプレゼント用に選ばれた商品のセット
意味を全て見る
- いろいろな種類の商品を一緒にしたもの
- バラエティに富んだ商品をまとめたパッケージ
例文
つづいて、詰め合わせを用いた例文を紹介します。
お菓子の詰め合わせを友人に贈った。
果物の詰め合わせを購入した。
例文を全て見る
- 会社の周年記念にワインの詰め合わせを用意した。
- クリスマスにはチョコレートの詰め合わせが人気だ。
- 新年の贈り物に日本酒の詰め合わせを選んだ。
注意点(違和感のある、または失礼な使い方)
この言葉を使ううえでの注意点は以下のとおりです。違和感のある使い方にならぬよう注意しましょう。
「詰め合わせ」は多様な商品が一つにまとめられていることを強調するが、品質や内容に注意を払うことが重要です。
—
特定の商品やブランドを指定する場合、その内容が多様性を欠くことがあります。
—
ビジネスで使える丁寧な詰め合わせの言い換え語のおすすめ
ビジネスで使えるフォーマルな言い換え語を紹介します。
それぞれ見ていきます。
ギフトセット
まずは、ギフトセットです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
贈り物として複数のアイテムを組み合わせたもの。元の言葉よりもフォーマルな表現。例文:取引先にギフトセットを送った。
バラエティパック
2つ目は、バラエティパックです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる種類の商品を一つにまとめたもの。元の言葉よりも商品の多様性を強調。例文:新商品のバラエティパックを販売開始した。
アソートメント
3つ目は、アソートメントです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる種類のものを一つにまとめたもの。元の言葉よりも高級感を持たせた表現。例文:クリスマスにアソートメントを提供する。
宝石箱
4つ目は、宝石箱です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
複数の商品を組み合わせたセットを煌びやかに言い換えた形。お菓子などに使いやすい
パッケージディール
5つ目は、パッケージディールです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
複数の商品を一つのセットとして提供すること。元の言葉よりも取引や契約を強調。例文:特別なパッケージディールを用意しています。
プロモーションセット
6つ目は、プロモーションセットです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
販売促進のために複数の商品を組み合わせたもの。元の言葉よりもマーケティングを意識。例文:新製品のプロモーションセットを販売中です。
コレクション
7つ目は、コレクションです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる種類の商品をまとめたもの。元の言葉よりも高級感を持たせた表現。例文:春の新作コレクションを発表しました。
マルチパック
8つ目は、マルチパックです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
複数の商品を一つにまとめたパック。元の言葉よりも簡潔な表現。例文:飲料のマルチパックを購入しました。
お買い得セット
9つ目は、お買い得セットです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる商品を一つにまとめたセット。元の言葉よりも包括的でお得なニュアンス。例文:いろいろ詰めたお買い得セットで販売しています。
セレクション
10個目はセレクションです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
選び抜かれた商品をまとめたセット。元の言葉よりも品質を強調。例文:上質なセレクションを提供します。
詰め合わせのカジュアルな言い換え語のおすすめ
友達同士で使えるようなカジュアルな言い換え語のおすすめを紹介します。
セット
まずは、セットです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
複数の商品をまとめたもの。元の言葉よりもシンプルな表現。例文:このセットには色々なお菓子が入っています。
詰め合わせパック
カジュアルの2つ目は、詰め合わせパックです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
複数の商品を一つにまとめたもの。元の言葉と同義。例文:お土産に詰め合わせパックを買った。
ギフトボックス
つづいて、ギフトボックスです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
贈り物としてまとめられた商品。元の言葉よりもプレゼントとしてのニュアンスが強い。例文:彼女にギフトボックスを贈った。
ミックス
4つ目は、ミックスです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる種類の商品を一緒にしたもの。元の言葉よりも軽いニュアンス。例文:チョコレートとキャンディのミックスを楽しんだ。
いろいろパック
5つ目は、いろいろパックです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
様々な商品が入っているセット。元の言葉よりも親しみやすい表現。例文:いろいろパックを子供たちに贈った。
アソート
6つ目は、アソートです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる種類の商品をまとめたもの。元の言葉よりもカジュアルな表現。例文:チョコレートのアソートを買った。
コンビネーション
7つ目は、コンビネーションです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
複数の商品を組み合わせたセット。元の言葉よりもシンプルな表現。例文:スナックのコンビネーションを楽しむ。
お楽しみパック
8つ目は、お楽しみパックです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
いろいろな商品が入っているセット。元の言葉よりも楽しいニュアンス。例文:お楽しみパックを買ってみた。
お菓子セット
9つ目は、お菓子セットです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
お菓子をまとめたセット。元の言葉よりも具体的な表現。例文:友達にお菓子セットをプレゼントした。
総合パック
10個目は、総合パックです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
異なる商品をまとめたパック。元の言葉よりも包括的なニュアンス。例文:総合パックで販売しています。
詰め合わせの横文字・カタカナ英語の言い換え語のおすすめ
最後は横文字・カタカナ英語での言い換え語を紹介します。
こちらはリストのみとなります。
- アソートメント
- バラエティパック
- コンビネーションセット
- Gift Set(ギフトセット)
- Variety Pack(バラエティパック)
- Assorted Box(詰め合わせ箱)
かっこよく表現したい際、参考にしてください。
まとめ
以上が詰め合わせの言い換え語のおすすめでした。
さまざまな言葉があることがわかりますね。
基本的な意味は同じでも微妙にニュアンスが違ったりもするため、TPOに合わせて言い換え語を使い分けていきましょう。
振り返り用リンク↓
コメント