本記事では、証拠書類の言い換え語・同義語(類義語)を解説します。
- ビジネスで使えるきっちりした類語
- 友達同士でカジュアルで使える類語
に分けていくつかのアイデアをまとめました。
また、カタカナ・英語でかっこよく言い換えたい場合のワードもいくつか紹介します。
実際に使われているワードばかりです。ぜひ参考にしてください。
![]() →ビジネスの言い換えを見る | ![]() →カジュアルの言い換えを見る | ![]() →英語・カタカナの言い換えを見る |
証拠書類とは? そもそもどんな意味か?
まずは証拠書類とはどんな意味なのかをおさらいします。
すでに意味をご存知の方は、次の項目まで飛ばしていただき大丈夫です。
意味
まず意味は以下のとおりです。
—
主張や事実を証明するために必要な書類—
法的手続きやビジネス取引において必要とされる文書意味を全て見る
- 信頼性を確保するための証明となる文書
- 証明のために提示される具体的な資料
例文
つづいて、証拠書類を用いた例文を紹介します。
この契約には証拠書類が必要です。
彼はその主張を裏付ける証拠書類を提出した。
例文を全て見る
- 法的な問題を解決するために、証拠書類を集める必要がある。
- 取引の信頼性を高めるために、証拠書類を用意した。
- このプロジェクトの成功には、適切な証拠書類が欠かせない。
注意点(違和感のある、または失礼な使い方)
この言葉を使ううえでの注意点は以下のとおりです。違和感のある使い方にならぬよう注意しましょう。
—
この表現は、ビジネスや法律の場面でよく使われますが、一般的な会話ではあまり使用されないため、文脈に応じた使い方が大切です。ビジネスで使える丁寧な証拠書類の言い換え語のおすすめ
ビジネスで使えるフォーマルな言い換え語を紹介します。
それぞれ見ていきます。
証明書類
まずは、証明書類です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
書類証拠
2つ目は、書類証拠です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
文書証拠
3つ目は、文書証拠です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
裏付け書類
4つ目は、裏付け書類です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
法的書類
5つ目は、法的書類です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
証拠資料
6つ目は、証拠資料です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
関連書類
7つ目は、関連書類です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
確認書
8つ目は、確認書です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
データ証拠
9つ目は、データ証拠です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
提出書類
10個目は提出書類です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
証拠書類のカジュアルな言い換え語のおすすめ
友達同士で使えるようなカジュアルな言い換え語のおすすめを紹介します。
証明文
まずは、証明文です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
証拠ファイル
カジュアルの2つ目は、証拠ファイルです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
サポート文書
つづいて、サポート文書です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
証拠セット
4つ目は、証拠セットです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
裏付け文
5つ目は、裏付け文です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
チェックリスト
6つ目は、チェックリストです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
データシート
7つ目は、データシートです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
証拠集
8つ目は、証拠集です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
明細書
9つ目は、明細書です。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
ファイル
10個目は、ファイルです。
意味やニュアンスの違いは以下のとおり。
証拠書類の横文字・カタカナ英語の言い換え語のおすすめ
最後は横文字・カタカナ英語での言い換え語を紹介します。
こちらはリストのみとなります。
- ドキュメント
- エビデンス
- レポート
- Document(文書)
- Evidence(証拠)
- Report(報告書)
かっこよく表現したい際、参考にしてください。
まとめ
以上が証拠書類の言い換え語のおすすめでした。
さまざまな言葉があることがわかりますね。
基本的な意味は同じでも微妙にニュアンスが違ったりもするため、TPOに合わせて言い換え語を使い分けていきましょう。
振り返り用リンク↓
コメント